CompanyRemote

Traducción y Localización de Manuales Deportivos para Aficionados

Project-Based

Description

Se busca un traductor profesional con experiencia en localización para traducir varios manuales de entrenamiento sobre deportes de equipo populares del inglés al español. El objetivo principal es adaptar el contenido para un público de aficionados apasionados en Latinoamérica y España, no para entrenadores o jugadores. El tono debe ser claro, dinámico, amigable y explicativo, manteniendo el interés de los lectores ocasionales. Es fundamental que la traducción vaya más allá de lo literal, sonando como si hubiera sido escrita originalmente por un hablante nativo de español. Se requiere una precisión impecable en la terminología deportiva. Los modismos y la jerga deportiva en inglés deben ser sustituidos por equivalentes naturales y culturalmente apropiados para el ambiente de los estadios en las regiones mencionadas. Los entregables incluirán: La versión completa en español de cada manual en formato editable (Word o Google Docs). Un glosario conciso de los términos clave traducidos y las decisiones interpretativas tomadas. El cliente revisará cada archivo para asegurar la fluidez, corrección y legibilidad para los aficionados antes de la aprobación final.

Category: Writing & Translation Subcategory: Translation How many words?: Between 1,000 and 5,000 words

Skills

EditingEnglish TranslationProofreadingSpanish TranslationCopywriting

Want AI to find more roles like this?

Upload your CV once. Get matched to relevant assignments automatically.

Try personalized matching