CompanyRemote

Traducción y Localización de Manuales de Deportes para Aficionados...

Project-Based

Description

Se busca un traductor experimentado para localizar varios manuales de entrenamiento sobre deportes de equipo populares del inglés al español. El objetivo principal es adaptar el contenido para un público de aficionados apasionados en Latinoamérica y España, no para entrenadores o jugadores profesionales. El texto original es amigable y explicativo, incluyendo secciones como 'por qué funciona esta formación' o 'historia de la rivalidad', por lo que se requiere una traducción que vaya más allá de lo literal. El resultado final debe sonar como si hubiera sido escrito originalmente para un lector aficionado, manteniendo un tono atractivo y dinámico que fomente el interés y la inmersión en el deporte.

Es crucial mantener la precisión en la terminología deportiva, asegurando que los términos sean correctos y culturalmente relevantes. Los modismos y la jerga deportiva en inglés deben ser sustituidos por equivalentes en español que suenen naturales y auténticos en el contexto de la cultura deportiva hispanohablante.

Entregables esperados:

  • Versión completa en español de cada manual, en formato editable (Word o Google Docs).

  • Un glosario conciso de los términos clave localizados y las decisiones de interpretación tomadas durante el proceso.

El proyecto será revisado para asegurar la fluidez, corrección y legibilidad para el público objetivo antes de la aprobación final.

Category: Writing & Translation Subcategory: Translation How many words?: Less than 1,000 words

Skills

ProofreadingSpanish TranslationEditingArticle WritingCopywritingLessWeb Content

Want AI to find more roles like this?

Upload your CV once. Get matched to relevant assignments automatically.

Try personalized matching